「昨日の英会話」 バックナンバー: 経営コンサルティング、教育研修、外国語関連サービス、地域活性化支援のアーリー・バード

ホテル・旅館の集客、経営コンサルティング、通訳・翻訳のアーリー・バード
JapaneseEnglish

EarlyBirdトップ > 「昨日の英会話」 バックナンバー

「昨日の英会話」 バックナンバー

Vol.1(2006/06/05発行)

本メールマガジンは、ネイティブスピーカーと仕事をしている筆者が、 昨日、表現に困った(言いよどんだ)...

Vol.1(2006/06/05発行)詳細はこちらへ

Vol.271(2009/09/11発行)

Vol.271 『ところで』 What’s up? アーリー・バードのKANAKOです。 話を切...

Vol.271(2009/09/11発行)詳細はこちらへ

Vol.272(2009/11/27発行)

Vol.272 『お断り』 What's up? アーリー・バードのKANAKOです。 お久しぶ...

Vol.272(2009/11/27発行)詳細はこちらへ

Vol.2(2006.06.12発行)-Vol.6(2006.06.16発行)

Vol.2 『娘の風邪がうつった』 娘の風邪が私にうつったことを伝えようと思って、私は、 I cau...

Vol.2(2006.06.12発行)-Vol.6(2006.06.16発行)詳細はこちらへ

Vol.7(2006.06.19発行)-Vol.11(2006.06.23発行)

Vol.7 『羊が一匹、羊が二匹...』 昨日、家で、眠れないときに『羊が一匹、羊が二匹...』と数...

Vol.7(2006.06.19発行)-Vol.11(2006.06.23発行)詳細はこちらへ

Vol.12(2006/06/26発行)-Vol.16(2006/06/30発行)

Vol.12 『試合を見た』 時期的にワールドカップサッカーの話が多くなるのですが、日本の最終戦と ...

Vol.12(2006/06/26発行)-Vol.16(2006/06/30発行)詳細はこちらへ

Vol.17(2006/07/03発行)-Vol.21(2006/07/07発行)

Vol.17 『噂をすれば影』 『噂をすれば影』と言いたかったので、 Talking about s...

Vol.17(2006/07/03発行)-Vol.21(2006/07/07発行)詳細はこちらへ

Vol.22(2006/07/10発行)-Vol.26(2006/07/14発行)

Vol.22 『くしゃみをする』 少し風邪気味で、昨晩からずっとくしゃみをしていると言おうと思って、...

Vol.22(2006/07/10発行)-Vol.26(2006/07/14発行)詳細はこちらへ

Vol.27(2006/07/18発行)-Vol.30(2006/07/21発行)

Vol.27 『何でもあり』 前号に引き続きワールドカップサッカーですが、おそらく本メールマガジンで...

Vol.27(2006/07/18発行)-Vol.30(2006/07/21発行)詳細はこちらへ

Vol.31(2006/07/24発行)-Vol.35(2006/07/28発行)

Vol.31 『八百長』 私は、”fix” を『固定する、確定する、修理する』という意味で使いがちで...

Vol.31(2006/07/24発行)-Vol.35(2006/07/28発行)詳細はこちらへ

Vol.36(2006/07/31発行)-Vol.40(2006/08/04発行)

☆★☆★ 昨日の英会話を実体験!! ★☆★☆ 夏休み企画として、大人向け『離島で英会話』を企画しまし...

Vol.36(2006/07/31発行)-Vol.40(2006/08/04発行)詳細はこちらへ

Vol.41(2006/08/07発行))-Vol.45(2006/08/11発行)

☆★☆★ 夏休みのお知らせ ★☆★☆ 原則、平日毎日発行の本メルマガですが、来週1週間は夏休みとさせ...

Vol.41(2006/08/07発行))-Vol.45(2006/08/11発行)詳細はこちらへ

Vol.46(2006/08/21発行))-Vol.50(2006/08/25発行)

Vol.46 『LoyalとRoyal』 夏休みでこのメルマガも1週間休ませていただきました。その間...

Vol.46(2006/08/21発行))-Vol.50(2006/08/25発行)詳細はこちらへ

Vol.51(2006/08/28発行))-Vol.55(2006/09/01発行)

Vol.51 『三分の一』 電車の中で、英会話のAEONの以下のような広告を見かけました。 Only...

Vol.51(2006/08/28発行))-Vol.55(2006/09/01発行)詳細はこちらへ

Vol.56(2006/09/04発行))-Vol.60(2006/09/08発行)

Vol.56 食欲の秋 9月になりました。朝夕が涼しくなり、虫の声も蝉からコオロギに変わり、秋到来を...

Vol.56(2006/09/04発行))-Vol.60(2006/09/08発行)詳細はこちらへ

Vol.61(2006/09/11発行)-Vol.65(2006/09/15発行)

Vol.61 マジックナンバー プロ野球も終盤に差し掛かり、セリーグでもパリーグでもマジックナンバー...

Vol.61(2006/09/11発行)-Vol.65(2006/09/15発行)詳細はこちらへ

Vol.66(2006/09/19発行)-Vol.69(2006/09/22発行)

Vol.66 セミナー 最近、仕事で研修の段取りをすることがよくあります。英語で、”seminar”...

Vol.66(2006/09/19発行)-Vol.69(2006/09/22発行)詳細はこちらへ

Vol.70(2006/09/25発行)-Vol.74(2006/09/29発行)

Vol.70 秋分の日 先週月曜日は敬老の日、土曜日は秋分の日でしたね。敬老の日は、 ”old pe...

Vol.70(2006/09/25発行)-Vol.74(2006/09/29発行)詳細はこちらへ

Vol.75(2006/10/02発行)-Vol.79(2006/10/06発行)

Vol.75 借りる(2) 前号の『借りる』を書いていて、もう一つ、昔、日本人は間違えやすいので気を...

Vol.75(2006/10/02発行)-Vol.79(2006/10/06発行)詳細はこちらへ

Vol.80(2006/10/10発行)-Vol.83(2006/10/13発行)

Vol.80 コップに水が半分 面白い表現をGrantに教えてもらいました。 日本語でも、例えば締切...

Vol.80(2006/10/10発行)-Vol.83(2006/10/13発行)詳細はこちらへ

Vol.84(2006/10/16発行)-Vol.88(2006/10/20発行)

Vol.84 出世魚 こんな質問を頂きました。 『日本では、出世魚として成長に伴い呼び名が変わるもの...

Vol.84(2006/10/16発行)-Vol.88(2006/10/20発行)詳細はこちらへ

Vol.89(2006/10/23発行)-Vol.93(2006/10/27発行)

Vol.89 ハト派とタカ派 政治において、『ハト派』と『タカ派』ってよく使いますよね。特に今の北朝...

Vol.89(2006/10/23発行)-Vol.93(2006/10/27発行)詳細はこちらへ

Vol.94(2006/10/30発行)-Vol.97(2006/11/02発行)

Vol.94 じゃんけん 英語のNHKニュースで、『ストックオプションが普及してから、それまで一時所...

Vol.94(2006/10/30発行)-Vol.97(2006/11/02発行)詳細はこちらへ

Vol.98(2006/11/06発行)-Vol.102(2006/11/10発行)

Vol.98 欧米の通過儀礼 前号は七五三についてでしたが、それに関連して、欧米の通過儀礼について、...

Vol.98(2006/11/06発行)-Vol.102(2006/11/10発行)詳細はこちらへ

Vol.103(2006/11/13発行)-Vol.107(2006/11/17発行)

Vol.103 嘆願書 先日、里山を開発から守るという趣旨の署名が会社に回ってきました。私もGran...

Vol.103(2006/11/13発行)-Vol.107(2006/11/17発行)詳細はこちらへ

Vol.108(2006/11/20発行)-Vol.111(2006/11/24発行)

Vol.108 試してみて 先日、東京に出張した際に、山手線内のベルリッツの車内CMで、英会話カメラ...

Vol.108(2006/11/20発行)-Vol.111(2006/11/24発行)詳細はこちらへ

Vol.112(2006/11/27発行)-Vol.116(2006/12/01発行)

Vol.112 三つ子の魂百まで(1) 三つ子の魂百まで。これは英語にもきっとありそうですよね。Gr...

Vol.112(2006/11/27発行)-Vol.116(2006/12/01発行)詳細はこちらへ

Vol.117(2006/12/04発行)-Vol.121(2006/12/08発行)

Vol.117 資格(2) 前号に続いて資格の名称です。 公認会計士 Certified Publi...

Vol.117(2006/12/04発行)-Vol.121(2006/12/08発行)詳細はこちらへ

Vol.122(2006/12/11発行)-Vol.126(2006/12/15発行)

Vol.122 先送りにする 『先送りにする』という表現は、通常用いる英語では “postpone”...

Vol.122(2006/12/11発行)-Vol.126(2006/12/15発行)詳細はこちらへ

Vol.127(2006/12/18発行)-Vol.131(2006/12/22発行)

Vol.127 型を破る 『型破りな』を一般的な英語表現にすると “unconventional” ...

Vol.127(2006/12/18発行)-Vol.131(2006/12/22発行)詳細はこちらへ

Vol.132(2006/12/25発行)-Vol.136(2006/12/29発行)

Vol.132 傘下に入る “under the umbrella” を文字通り解釈すると『傘の下』...

Vol.132(2006/12/25発行)-Vol.136(2006/12/29発行)詳細はこちらへ

Vol.137(2007/1/9発行)-Vol.140(2007/1/12発行)

Vol.137 三日坊主 新年明けましておめでとうございます。 先週1週間、本メルマガも正月休みを頂...

Vol.137(2007/1/9発行)-Vol.140(2007/1/12発行)詳細はこちらへ

Vol.141(2007/1/15発行)-Vol.145(2007/1/19発行)

Vol.141 落ち着く 「落ち着く」にもいろいろありますが、興奮状態から気分を落ち着かせる時に ...

Vol.141(2007/1/15発行)-Vol.145(2007/1/19発行)詳細はこちらへ

Vol.146(2007/1/22発行)-Vol.150(2007/1/26発行)

Vol.146 向かい風 『向かい風』や『追い風』の英語表現は、ゴルフをされる方には馴染みがあるか...

Vol.146(2007/1/22発行)-Vol.150(2007/1/26発行)詳細はこちらへ

Vol.151(2007/1/29発行)-Vol.155(2007/2/2発行)

Vol.151 『下取り』  先日、車を買い、現在乗っている車を下取りに出しました。そのことをGr...

Vol.151(2007/1/29発行)-Vol.155(2007/2/2発行)詳細はこちらへ

Vol.156(2007/2/5発行)-Vol.160(2007/2/9発行)

Vol.156 『はとこ』 いとこの子供同士のことを「はとこ」と言いますよね。Grantとの会話の...

Vol.156(2007/2/5発行)-Vol.160(2007/2/9発行)詳細はこちらへ

Vol.161(2007/2/13発行)-Vol.164(2007/2/16発行)

Vol.161 『リマインダー』 英語で "Reminder" という件名の英語メールを受け取るこ...

Vol.161(2007/2/13発行)-Vol.164(2007/2/16発行)詳細はこちらへ

Vol.165(2007/2/19発行)-Vol.169(2007/2/23発行)

Vol.165『製菓会社』 不二家の事件をGrantに説明しようと思って、苦し紛れに "sweet...

Vol.165(2007/2/19発行)-Vol.169(2007/2/23発行)詳細はこちらへ

Vol.170(2007/2/26発行)-Vol.174(2007/3/2発行)

日時:2007年3月17日(土)11:15集合†18日(日)14:00解散 場所:三重県鳥羽市答志...

Vol.170(2007/2/26発行)-Vol.174(2007/3/2発行)詳細はこちらへ

Vol.175(2007/3/5発行)-Vol.179(2007/3/9発行)

Vol.175 忘れないうちに 日本語で会話をしていて、『忘れないうちに』としばし話題を変えたり、...

Vol.175(2007/3/5発行)-Vol.179(2007/3/9発行)詳細はこちらへ

Vol.180(2007/3/12発行)-Vol.184(2007/3/16発行)

Vol.180 毛 読者の方から、毛に関して次のようなご質問を頂きました。ありがとうございました。...

Vol.180(2007/3/12発行)-Vol.184(2007/3/16発行)詳細はこちらへ

Vol.185(2007/3/19発行)-Vol.188(2007/3/23発行)

Vol.185 右回り、左回り 名古屋の地下鉄、名城線は環状線になっています。山手線や大阪環状線は...

Vol.185(2007/3/19発行)-Vol.188(2007/3/23発行)詳細はこちらへ

Vol.189(2007/3/26発行)-Vol.193(2007/3/30発行)

Vol.189 なだれ 暖かくなってきて、ニュースで雪崩事故について耳にすることも多くなってきまし...

Vol.189(2007/3/26発行)-Vol.193(2007/3/30発行)詳細はこちらへ

Vol.194(2007/4/2発行)-Vol.198(2007/4/6発行)

Vol.194 不運 アメリアという翻訳者向けサイトで、メジャーリーグをテーマにした翻訳コン テス...

Vol.194(2007/4/2発行)-Vol.198(2007/4/6発行)詳細はこちらへ

Vol.199(2007/4/9発行)-Vol.203(2007/4/13発行)

Vol.199 役職 読者の方から『社長、部長などは良いですが、副部長、次長、執行役員はなん とい...

Vol.199(2007/4/9発行)-Vol.203(2007/4/13発行)詳細はこちらへ

Vol.204(2007/4/16発行)-Vol.208(2007/4/20)発行)

Vol.204 生態系 NHKの英語ニュースで、日本でもカエルが感染して問題となっている『ツボカビ...

Vol.204(2007/4/16発行)-Vol.208(2007/4/20)発行)詳細はこちらへ

Vol.209(2007/4/23発行)-Vol.213(2007/4/27発行)

Vol.209 昭和の日 今週末からゴールデンウィークですが、そこに含まれる国民の休日の中で最初に...

Vol.209(2007/4/23発行)-Vol.213(2007/4/27発行)詳細はこちらへ

Vol.214(2007/5/7発行)-Vol.218(2007/5/11発行)

Vol.214 五月病 長かったGWの間に月は5月になりました。本当に時間がたつのは早いですね。 ...

Vol.214(2007/5/7発行)-Vol.218(2007/5/11発行)詳細はこちらへ

Vol.219(2007/5/14発行)-Vol.223(2007/5/18)発行)

Vol.219 出会ったときのあいさつ(1) 出会ったときに How are you? How i...

Vol.219(2007/5/14発行)-Vol.223(2007/5/18)発行)詳細はこちらへ

Vol.224(2007/5/21発行)-Vol.228(2007/5/25)発行)

Vol.224 そこまで出ているんだけど Grantと英語で話していると、知っている単語がなかなか...

Vol.224(2007/5/21発行)-Vol.228(2007/5/25)発行)詳細はこちらへ

Vol.229(2007/5/28発行)-Vol.232(2007/5/31発行)

Vol.229 ミュート 週末にインターネット上の動画配信をPCで見ていて、久々にPCのミュートを...

Vol.229(2007/5/28発行)-Vol.232(2007/5/31発行)詳細はこちらへ

Vol.233(2007/6/4発行)-Vol.236(2007/6/25発行)

Vol.233 クールビズ 早いもので6月になりました。6月1日は衣替えで、早速、先週金曜日にはク...

Vol.233(2007/6/4発行)-Vol.236(2007/6/25発行)詳細はこちらへ

Vol.237(2007/7/23発行)

Vol.237  『忙しい』 How are you doing? アーリー・バードのチノミです。...

Vol.237(2007/7/23発行)詳細はこちらへ

Vol.238(2007/08/06発行)

Vol.238  『危なかった』 How are you doing? アーリー・バードのチノミで...

Vol.238(2007/08/06発行)詳細はこちらへ

Vol.239(2007/8/28発行)

Vol.239  『日焼けする』 How are you doing? アーリー・バードのチノミで...

Vol.239(2007/8/28発行)詳細はこちらへ

Vol.240(2007/09/12発行)

Vol.240  Google 面接問題(1) How are you doing? アーリー・バ...

Vol.240(2007/09/12発行)詳細はこちらへ

Vol.241(2007/10/09発行)

Vol.241  Google 面接問題(2) How are you doing? アーリー・バ...

Vol.241(2007/10/09発行)詳細はこちらへ

Vol.242(2007/10/22発行)

Vol.242  『ハロウィン』 How are you doing? アーリー・バードのチノミで...

Vol.242(2007/10/22発行)詳細はこちらへ

Vol.243(2007/11/13発行)

Vol.243  『メタボリック』 How are you doing? アーリー・バードのチノミ...

Vol.243(2007/11/13発行)詳細はこちらへ

Vol.244(2007/12/10発行)

Vol.244  『数え方』 How are you doing? アーリー・バードのチノミです。...

Vol.244(2007/12/10発行)詳細はこちらへ

Vol.245(2007/12/25発行)

Vol.245  『二日酔い』 How are you doing? アーリー・バードのチノミです...

Vol.245(2007/12/25発行)詳細はこちらへ

Vol.246(2008/1/22発行)

Vol.246  『虫歯』 How are you doing? アーリー・バードのチノミです。 ...

Vol.246(2008/1/22発行)詳細はこちらへ

Vol.247(2008/2/4発行)

Vol.247  『ぐらぐら』 How are you doing? アーリー・バードのチノミです...

Vol.247(2008/2/4発行)詳細はこちらへ

Vol.248(2008/3/3発行)

Vol.248  『チャレンジャー』 How are you doing? アーリー・バードのチノ...

Vol.248(2008/3/3発行)詳細はこちらへ

Vol.249(2008/3/27発行)

Vol.249  『花粉症』 How are you doing? アーリー・バードのチノミです。...

Vol.249(2008/3/27発行)詳細はこちらへ

Vol.250(2008/4/15発行)

Vol.250  『ピクニック』 How are you doing? アーリー・バードのチノミで...

Vol.250(2008/4/15発行)詳細はこちらへ

Vol.251(2008/5/13発行)

Vol.251  『母の日』 How are you doing? アーリー・バードのチノミです。...

Vol.251(2008/5/13発行)詳細はこちらへ

Vol.252(2008/5/28発行)

Vol.252  『衣替え』 How are you doing? アーリー・バードのチノミです。...

Vol.252(2008/5/28発行)詳細はこちらへ

Vol.253(2008/6/11発行)

Vol.253  『ジメジメ』 How are you doing? アーリー・バードのチノミです...

Vol.253(2008/6/11発行)詳細はこちらへ

Vol.254(2008/6/25発行)

Vol.254  『暑中お見舞い申し上げます』 How are you doing? アーリー・バ...

Vol.254(2008/6/25発行)詳細はこちらへ

Vol.255(2008/7/9発行)

Vol.255  『地球温暖化』 How are you doing? アーリー・バードのチノミで...

Vol.255(2008/7/9発行)詳細はこちらへ

Vol.256(2008/7/22発行)

Vol.256  『伊勢神宮』 How are you doing? アーリー・バードのチノミです...

Vol.256(2008/7/22発行)詳細はこちらへ

Vol.257(2008/8/29発行)

Vol.257  『英語日記』 How are you doing? アーリー・バードのチノミです...

Vol.257(2008/8/29発行)詳細はこちらへ

Vol.258(2008/9/12発行)

Vol.258  『運動会』 How are you doing? アーリー・バードのチノミです。...

Vol.258(2008/9/12発行)詳細はこちらへ

Vol.259(2008/9/26発行)

Vol.259  『タバコ』 How are you doing? アーリー・バードのチノミです。...

Vol.259(2008/9/26発行)詳細はこちらへ

Vol.260(2008/10/15発行)

Vol.260  『丁寧英語』 How are you doing? アーリー・バードのチノミです...

Vol.260(2008/10/15発行)詳細はこちらへ

Vol.261(2008/12/31発行)

Vol.263  『お疲れ様でした』 How are you doing? アーリー・バードのチノ...

Vol.261(2008/12/31発行)詳細はこちらへ

Vol.262(2009/4/24発行)

Vol.262『糖尿病』 皆さん、しばらく発行間隔が空いてしまって申し訳ありません。 今号より本メ...

Vol.262(2009/4/24発行)詳細はこちらへ

Vol.263(2009/5/8発行)

Vol.263『契約書』 What’s new? アーリー・バードのKANAKOです。 こないだ契...

Vol.263(2009/5/8発行)詳細はこちらへ

Vol.264(2009/05/22発行)

Vol.264『特産品』 What’s new? アーリー・バードのKANAKOです。 5月1日か...

Vol.264(2009/05/22発行)詳細はこちらへ

Vol.265(2009/06/05発行)

Vol. 265 『海外版振り込めサギ』 What’s new? アーリー・バードのKANAKOで...

Vol.265(2009/06/05発行)詳細はこちらへ

Vol.266(2009/06/19発行)

Vol. 266 『お中元』 What’s new? アーリー・バードのKANAKOです。 The...

Vol.266(2009/06/19発行)詳細はこちらへ

Vol.267(2009/07/06発行)

Vol. 267 『新型インフルエンザ』 What’s new? アーリー・バードのKANAKOで...

Vol.267(2009/07/06発行)詳細はこちらへ

Vol.268(2009/07/17発行)

Vol.268 『挨拶』 What’s new? アーリー・バードのKANAKOです。 朝、会社...

Vol.268(2009/07/17発行)詳細はこちらへ

Vol.269(2009/07/31発行)

Vol.269 『高山での出来事から』 What's up? アーリー・バードのKANAKOです。...

Vol.269(2009/07/31発行)詳細はこちらへ

Vol.270(2009/08/21発行)

Vol.270 『約束します』 What’s new? アーリー・バードのKANAKOです。 注文...

Vol.270(2009/08/21発行)詳細はこちらへ

株式会社アーリー・バード TEL:0596-20-0170 E-mail:info@ebird.co.jp
Copyright c 2006 Early Bird Co.,Ltd All Rights Reserveed.