EarlyBirdトップ > 「昨日の英会話」 バックナンバー
本メールマガジンは、ネイティブスピーカーと仕事をしている筆者が、 昨日、表現に困った(言いよどんだ)...
Vol.1(2006/06/05発行)詳細はこちらへ
Vol.271 『ところで』 What’s up? アーリー・バードのKANAKOです。 話を切...
Vol.271(2009/09/11発行)詳細はこちらへ
Vol.272 『お断り』 What's up? アーリー・バードのKANAKOです。 お久しぶ...
Vol.272(2009/11/27発行)詳細はこちらへ
Vol.2 『娘の風邪がうつった』 娘の風邪が私にうつったことを伝えようと思って、私は、 I cau...
Vol.2(2006.06.12発行)-Vol.6(2006.06.16発行)詳細はこちらへ
Vol.7 『羊が一匹、羊が二匹...』 昨日、家で、眠れないときに『羊が一匹、羊が二匹...』と数...
Vol.7(2006.06.19発行)-Vol.11(2006.06.23発行)詳細はこちらへ
Vol.12 『試合を見た』 時期的にワールドカップサッカーの話が多くなるのですが、日本の最終戦と ...
Vol.12(2006/06/26発行)-Vol.16(2006/06/30発行)詳細はこちらへ
Vol.17 『噂をすれば影』 『噂をすれば影』と言いたかったので、 Talking about s...
Vol.17(2006/07/03発行)-Vol.21(2006/07/07発行)詳細はこちらへ
Vol.22 『くしゃみをする』 少し風邪気味で、昨晩からずっとくしゃみをしていると言おうと思って、...
Vol.22(2006/07/10発行)-Vol.26(2006/07/14発行)詳細はこちらへ
Vol.27 『何でもあり』 前号に引き続きワールドカップサッカーですが、おそらく本メールマガジンで...
Vol.27(2006/07/18発行)-Vol.30(2006/07/21発行)詳細はこちらへ
Vol.31 『八百長』 私は、”fix” を『固定する、確定する、修理する』という意味で使いがちで...
Vol.31(2006/07/24発行)-Vol.35(2006/07/28発行)詳細はこちらへ
☆★☆★ 昨日の英会話を実体験!! ★☆★☆ 夏休み企画として、大人向け『離島で英会話』を企画しまし...
Vol.36(2006/07/31発行)-Vol.40(2006/08/04発行)詳細はこちらへ
☆★☆★ 夏休みのお知らせ ★☆★☆ 原則、平日毎日発行の本メルマガですが、来週1週間は夏休みとさせ...
Vol.41(2006/08/07発行))-Vol.45(2006/08/11発行)詳細はこちらへ
Vol.46 『LoyalとRoyal』 夏休みでこのメルマガも1週間休ませていただきました。その間...
Vol.46(2006/08/21発行))-Vol.50(2006/08/25発行)詳細はこちらへ
Vol.51 『三分の一』 電車の中で、英会話のAEONの以下のような広告を見かけました。 Only...
Vol.51(2006/08/28発行))-Vol.55(2006/09/01発行)詳細はこちらへ
Vol.56 食欲の秋 9月になりました。朝夕が涼しくなり、虫の声も蝉からコオロギに変わり、秋到来を...
Vol.56(2006/09/04発行))-Vol.60(2006/09/08発行)詳細はこちらへ
Vol.61 マジックナンバー プロ野球も終盤に差し掛かり、セリーグでもパリーグでもマジックナンバー...
Vol.61(2006/09/11発行)-Vol.65(2006/09/15発行)詳細はこちらへ
Vol.66 セミナー 最近、仕事で研修の段取りをすることがよくあります。英語で、”seminar”...
Vol.66(2006/09/19発行)-Vol.69(2006/09/22発行)詳細はこちらへ
Vol.70 秋分の日 先週月曜日は敬老の日、土曜日は秋分の日でしたね。敬老の日は、 ”old pe...
Vol.70(2006/09/25発行)-Vol.74(2006/09/29発行)詳細はこちらへ
Vol.75 借りる(2) 前号の『借りる』を書いていて、もう一つ、昔、日本人は間違えやすいので気を...
Vol.75(2006/10/02発行)-Vol.79(2006/10/06発行)詳細はこちらへ
Vol.80 コップに水が半分 面白い表現をGrantに教えてもらいました。 日本語でも、例えば締切...
Vol.80(2006/10/10発行)-Vol.83(2006/10/13発行)詳細はこちらへ
Vol.84 出世魚 こんな質問を頂きました。 『日本では、出世魚として成長に伴い呼び名が変わるもの...
Vol.84(2006/10/16発行)-Vol.88(2006/10/20発行)詳細はこちらへ
Vol.89 ハト派とタカ派 政治において、『ハト派』と『タカ派』ってよく使いますよね。特に今の北朝...
Vol.89(2006/10/23発行)-Vol.93(2006/10/27発行)詳細はこちらへ
Vol.94 じゃんけん 英語のNHKニュースで、『ストックオプションが普及してから、それまで一時所...
Vol.94(2006/10/30発行)-Vol.97(2006/11/02発行)詳細はこちらへ
Vol.98 欧米の通過儀礼 前号は七五三についてでしたが、それに関連して、欧米の通過儀礼について、...
Vol.98(2006/11/06発行)-Vol.102(2006/11/10発行)詳細はこちらへ
Vol.103 嘆願書 先日、里山を開発から守るという趣旨の署名が会社に回ってきました。私もGran...
Vol.103(2006/11/13発行)-Vol.107(2006/11/17発行)詳細はこちらへ
Vol.108 試してみて 先日、東京に出張した際に、山手線内のベルリッツの車内CMで、英会話カメラ...
Vol.108(2006/11/20発行)-Vol.111(2006/11/24発行)詳細はこちらへ
Vol.112 三つ子の魂百まで(1) 三つ子の魂百まで。これは英語にもきっとありそうですよね。Gr...
Vol.112(2006/11/27発行)-Vol.116(2006/12/01発行)詳細はこちらへ
Vol.117 資格(2) 前号に続いて資格の名称です。 公認会計士 Certified Publi...
Vol.117(2006/12/04発行)-Vol.121(2006/12/08発行)詳細はこちらへ
Vol.122 先送りにする 『先送りにする』という表現は、通常用いる英語では “postpone”...
Vol.122(2006/12/11発行)-Vol.126(2006/12/15発行)詳細はこちらへ
Vol.127 型を破る 『型破りな』を一般的な英語表現にすると “unconventional” ...
Vol.127(2006/12/18発行)-Vol.131(2006/12/22発行)詳細はこちらへ
Vol.132 傘下に入る “under the umbrella” を文字通り解釈すると『傘の下』...
Vol.132(2006/12/25発行)-Vol.136(2006/12/29発行)詳細はこちらへ
Vol.137 三日坊主 新年明けましておめでとうございます。 先週1週間、本メルマガも正月休みを頂...
Vol.137(2007/1/9発行)-Vol.140(2007/1/12発行)詳細はこちらへ
Vol.141 落ち着く 「落ち着く」にもいろいろありますが、興奮状態から気分を落ち着かせる時に ...
Vol.141(2007/1/15発行)-Vol.145(2007/1/19発行)詳細はこちらへ
Vol.146 向かい風 『向かい風』や『追い風』の英語表現は、ゴルフをされる方には馴染みがあるか...
Vol.146(2007/1/22発行)-Vol.150(2007/1/26発行)詳細はこちらへ
Vol.151 『下取り』 先日、車を買い、現在乗っている車を下取りに出しました。そのことをGr...
Vol.151(2007/1/29発行)-Vol.155(2007/2/2発行)詳細はこちらへ
Vol.156 『はとこ』 いとこの子供同士のことを「はとこ」と言いますよね。Grantとの会話の...
Vol.156(2007/2/5発行)-Vol.160(2007/2/9発行)詳細はこちらへ
Vol.161 『リマインダー』 英語で "Reminder" という件名の英語メールを受け取るこ...
Vol.161(2007/2/13発行)-Vol.164(2007/2/16発行)詳細はこちらへ
Vol.165『製菓会社』 不二家の事件をGrantに説明しようと思って、苦し紛れに "sweet...
Vol.165(2007/2/19発行)-Vol.169(2007/2/23発行)詳細はこちらへ
日時:2007年3月17日(土)11:15集合†18日(日)14:00解散 場所:三重県鳥羽市答志...
Vol.170(2007/2/26発行)-Vol.174(2007/3/2発行)詳細はこちらへ
Vol.175 忘れないうちに 日本語で会話をしていて、『忘れないうちに』としばし話題を変えたり、...
Vol.175(2007/3/5発行)-Vol.179(2007/3/9発行)詳細はこちらへ
Vol.180 毛 読者の方から、毛に関して次のようなご質問を頂きました。ありがとうございました。...
Vol.180(2007/3/12発行)-Vol.184(2007/3/16発行)詳細はこちらへ
Vol.185 右回り、左回り 名古屋の地下鉄、名城線は環状線になっています。山手線や大阪環状線は...
Vol.185(2007/3/19発行)-Vol.188(2007/3/23発行)詳細はこちらへ
Vol.189 なだれ 暖かくなってきて、ニュースで雪崩事故について耳にすることも多くなってきまし...
Vol.189(2007/3/26発行)-Vol.193(2007/3/30発行)詳細はこちらへ
Vol.194 不運 アメリアという翻訳者向けサイトで、メジャーリーグをテーマにした翻訳コン テス...
Vol.194(2007/4/2発行)-Vol.198(2007/4/6発行)詳細はこちらへ
Vol.199 役職 読者の方から『社長、部長などは良いですが、副部長、次長、執行役員はなん とい...
Vol.199(2007/4/9発行)-Vol.203(2007/4/13発行)詳細はこちらへ
Vol.204 生態系 NHKの英語ニュースで、日本でもカエルが感染して問題となっている『ツボカビ...
Vol.204(2007/4/16発行)-Vol.208(2007/4/20)発行)詳細はこちらへ
Vol.209 昭和の日 今週末からゴールデンウィークですが、そこに含まれる国民の休日の中で最初に...
Vol.209(2007/4/23発行)-Vol.213(2007/4/27発行)詳細はこちらへ
Vol.214 五月病 長かったGWの間に月は5月になりました。本当に時間がたつのは早いですね。 ...
Vol.214(2007/5/7発行)-Vol.218(2007/5/11発行)詳細はこちらへ
Vol.219 出会ったときのあいさつ(1) 出会ったときに How are you? How i...
Vol.219(2007/5/14発行)-Vol.223(2007/5/18)発行)詳細はこちらへ
Vol.224 そこまで出ているんだけど Grantと英語で話していると、知っている単語がなかなか...
Vol.224(2007/5/21発行)-Vol.228(2007/5/25)発行)詳細はこちらへ
Vol.229 ミュート 週末にインターネット上の動画配信をPCで見ていて、久々にPCのミュートを...
Vol.229(2007/5/28発行)-Vol.232(2007/5/31発行)詳細はこちらへ
Vol.233 クールビズ 早いもので6月になりました。6月1日は衣替えで、早速、先週金曜日にはク...
Vol.233(2007/6/4発行)-Vol.236(2007/6/25発行)詳細はこちらへ
Vol.237 『忙しい』 How are you doing? アーリー・バードのチノミです。...
Vol.237(2007/7/23発行)詳細はこちらへ
Vol.238 『危なかった』 How are you doing? アーリー・バードのチノミで...
Vol.238(2007/08/06発行)詳細はこちらへ
Vol.239 『日焼けする』 How are you doing? アーリー・バードのチノミで...
Vol.239(2007/8/28発行)詳細はこちらへ
Vol.240 Google 面接問題(1) How are you doing? アーリー・バ...
Vol.240(2007/09/12発行)詳細はこちらへ
Vol.241 Google 面接問題(2) How are you doing? アーリー・バ...
Vol.241(2007/10/09発行)詳細はこちらへ
Vol.242 『ハロウィン』 How are you doing? アーリー・バードのチノミで...
Vol.242(2007/10/22発行)詳細はこちらへ
Vol.243 『メタボリック』 How are you doing? アーリー・バードのチノミ...
Vol.243(2007/11/13発行)詳細はこちらへ
Vol.244 『数え方』 How are you doing? アーリー・バードのチノミです。...
Vol.244(2007/12/10発行)詳細はこちらへ
Vol.245 『二日酔い』 How are you doing? アーリー・バードのチノミです...
Vol.245(2007/12/25発行)詳細はこちらへ
Vol.246 『虫歯』 How are you doing? アーリー・バードのチノミです。 ...
Vol.246(2008/1/22発行)詳細はこちらへ
Vol.247 『ぐらぐら』 How are you doing? アーリー・バードのチノミです...
Vol.247(2008/2/4発行)詳細はこちらへ
Vol.248 『チャレンジャー』 How are you doing? アーリー・バードのチノ...
Vol.248(2008/3/3発行)詳細はこちらへ
Vol.249 『花粉症』 How are you doing? アーリー・バードのチノミです。...
Vol.249(2008/3/27発行)詳細はこちらへ
Vol.250 『ピクニック』 How are you doing? アーリー・バードのチノミで...
Vol.250(2008/4/15発行)詳細はこちらへ
Vol.251 『母の日』 How are you doing? アーリー・バードのチノミです。...
Vol.251(2008/5/13発行)詳細はこちらへ
Vol.252 『衣替え』 How are you doing? アーリー・バードのチノミです。...
Vol.252(2008/5/28発行)詳細はこちらへ
Vol.253 『ジメジメ』 How are you doing? アーリー・バードのチノミです...
Vol.253(2008/6/11発行)詳細はこちらへ
Vol.254 『暑中お見舞い申し上げます』 How are you doing? アーリー・バ...
Vol.254(2008/6/25発行)詳細はこちらへ
Vol.255 『地球温暖化』 How are you doing? アーリー・バードのチノミで...
Vol.255(2008/7/9発行)詳細はこちらへ
Vol.256 『伊勢神宮』 How are you doing? アーリー・バードのチノミです...
Vol.256(2008/7/22発行)詳細はこちらへ
Vol.257 『英語日記』 How are you doing? アーリー・バードのチノミです...
Vol.257(2008/8/29発行)詳細はこちらへ
Vol.258 『運動会』 How are you doing? アーリー・バードのチノミです。...
Vol.258(2008/9/12発行)詳細はこちらへ
Vol.259 『タバコ』 How are you doing? アーリー・バードのチノミです。...
Vol.259(2008/9/26発行)詳細はこちらへ
Vol.260 『丁寧英語』 How are you doing? アーリー・バードのチノミです...
Vol.260(2008/10/15発行)詳細はこちらへ
Vol.263 『お疲れ様でした』 How are you doing? アーリー・バードのチノ...
Vol.261(2008/12/31発行)詳細はこちらへ
Vol.262『糖尿病』 皆さん、しばらく発行間隔が空いてしまって申し訳ありません。 今号より本メ...
Vol.262(2009/4/24発行)詳細はこちらへ
Vol.263『契約書』 What’s new? アーリー・バードのKANAKOです。 こないだ契...
Vol.263(2009/5/8発行)詳細はこちらへ
Vol.264『特産品』 What’s new? アーリー・バードのKANAKOです。 5月1日か...
Vol.264(2009/05/22発行)詳細はこちらへ
Vol. 265 『海外版振り込めサギ』 What’s new? アーリー・バードのKANAKOで...
Vol.265(2009/06/05発行)詳細はこちらへ
Vol. 266 『お中元』 What’s new? アーリー・バードのKANAKOです。 The...
Vol.266(2009/06/19発行)詳細はこちらへ
Vol. 267 『新型インフルエンザ』 What’s new? アーリー・バードのKANAKOで...
Vol.267(2009/07/06発行)詳細はこちらへ
Vol.268 『挨拶』 What’s new? アーリー・バードのKANAKOです。 朝、会社...
Vol.268(2009/07/17発行)詳細はこちらへ
Vol.269 『高山での出来事から』 What's up? アーリー・バードのKANAKOです。...
Vol.269(2009/07/31発行)詳細はこちらへ
Vol.270 『約束します』 What’s new? アーリー・バードのKANAKOです。 注文...
Vol.270(2009/08/21発行)詳細はこちらへ