Vol.89(2006/10/23発行)-Vol.93(2006/10/27発行): 経営コンサルティング、教育研修、外国語関連サービス、地域活性化支援のアーリー・バード

ホテル・旅館の集客、経営コンサルティング、通訳・翻訳のアーリー・バード
JapaneseEnglish

EarlyBirdトップ > メールマガジン>「昨日の英会話」 バックナンバー > Vol.89(2006/10/23発行)-Vol.93(2006/10/27発行)

Vol.89(2006/10/23発行)-Vol.93(2006/10/27発行)

Vol.89 ハト派とタカ派

政治において、『ハト派』と『タカ派』ってよく使いますよね。特に今の北朝鮮
問題のような事件がある時には。これっておそらく輸入された言葉の直訳だと思い
ませんか。私はそう思ってGrantに聞いてみました。

やや長文になりますが、分かり易い文章ですので、今回はGrantの回答そのままを
掲載します。

"Doves" and "hawks" are terms used in American politics.
These words refer to peoples (politicians) views on war.

Basically doves advocate peace, whatever the situation.
This position is associated with the left wing of politics.
In America "liberal" is often used to describe the left wing.

Hawks are enthusiastic about using a military option.
Critics describe them as militarists, which is a negative term.
Hawks will say that they are just willing to use force if necessary.
This position is associated with the right wing.
In America "conservative" is often used to describe the right wing.

ご自身は、『ハト派』ですか、それとも『タカ派』ですか。

ここで、前号の新聞のヘッドラインの解答例です。

1) “Bear attacks jogger in park” or,
if it's a front page headline – “Jogger in critical condition after bear attack”

2) “Typhoon misses Japan, kills 5 in Korea” or “Japan dodges bullet, typhoon kills 5 in Korea”

です。いかがでしたでしょうか。ヘッドラインを考えることは、短い文章で簡潔
かつ明瞭に自分の言いたいことを表現する良い練習になります。


Vol.90 ブルとベア

前号で『ハト派』と『タカ派』についてご紹介しましたが、今号では、同様に2種類の
動物が対比的に使われる『ブル』と『ベア』についてご紹介します。

"Bullish" and "bearish" describes people’s behavior and attitude in the stock market.

ご存知かもしれませんが、”bull” “bear” は株式市場で使われる言葉です。

“bull” は『雄牛』を意味し、強気のシンボルです。

Bullish behavior is caused by high confidence in the market.
Investors continue buying, causing a "bull market".
If a bull market continues, a bubble can occur from over-inflated prices, leading to a crash.

一方、”bear” は『熊』ですが、各地で人間を襲ったという事件を起こしている
割には、慎重のシンボルです。

Bearish behavior is caused by nervousness, or pessimism in the market.
Investors are reluctant to buy, and sell when trouble appears.
If a "bear market" continues, it can lead to a depression.

雄牛も熊も最初は獰猛であることには変わりはないのですが、その後の対応に違い
があるようです。

These terms describe the animals' behavior, bulls tend to charge forward, even if they are heavily outnumbered.
Bears are willing to attack but are likely to retreat if the situation looks difficult.

ご自分はブルだと思いますか、それともベアですか。


Vol.91 はじめまして

英語の「はじめまして」に関して、以下のようなご質問を頂きました。ありがとう
ございます。

父は、昔、アメリカ人の友達に『はじめまして』は “How do you do?” と教えて
もらったと言っていますが、私は実際あまり “How do you do?” を聞いたことが
ありません。それよりむしろ “Nice to meet you.” “Nice meeting you.” を
よく聞きます。しかし、父が辞書で調べると “Nice to meet you.” は親しい人に
対しての挨拶で、初対面の人には “Nice to see you.” の方がいいと書いてあった
と言います。
実際はどうなのでしょうか。

意識せずに判で押したように “Nice to meet you” “Good to see you” を使って
いますが、言われてみれば今まで深く考えたことはありませんでした。

Grantの回答を原文のまま掲載します。

On meeting someone for the first time "Nice to meet you" and "How do you do"
are the phrases traditionally used.
However, "How do you do" is rarely used by younger people now, it's a little passe, or uncool, but still used by older people.

"Nice meeting you" - is OK, but not as common as "Nice to meet you".

"Nice to see you" - is not usually used when meeting for the first time.
Usually it's used when meeting friends, eg:

Jane: Hi Mary, it's so nice to see you.
Mary: You too! How have you been?
Jane: Great thanks, and you?

Here's a natural first meeting with someone who has traveled recently (Mary):

You: Hello, it's nice to meet you.
Mary: Nice to meet you too.
You: How was your trip?
Mary: Just fine, thank you.

英会話で避けては通れない挨拶ですので、正しく理解して、元気よく挨拶して下さい。


Vol.92 好意・尊敬の程度

確か英語で『私はあなたが好きです』にも程度に応じていろいろな表現があったこと
を思い出しました。”I need you” と “I want you” ではよりどちらが強く好き
だったかはっきりしなかったので、Grantに聞いてみました。

程度が軽い方から順に

I like you.
I love you.
I want you.
I need you.

『君が欲しいんだ』、『君が必要なんだ』となってくると、使う場面は選ぶ必要が
ありそうですね。

併せて、尊敬の程度を教えてもらいました。これも程度が軽い方から順に

I respect you.
I look up to you.
I admire you.
You are my god.

こちらの方が、日常使うことが多そうですし、覚えておいて役に立つ表現だと思い
ます。『あなたは私にとって神様です』なんて一度でいいから言われてみたいです
よね。


Vol.93 さくら

『さくら』と言っても花ではない方の『さくら』です。先日、セミナーを主催した
ときに、聴衆を集められると思っていたテーマであったにもかかわらず、結局十分な
聴衆を集められず、友人知人に『さくら』をお願いしたことがありました。Grantに
も『さくら』をお願いしたのですが、その時に英語表現について聞いてみました。

There isn't any single, well used term with a meaning the same as “Sakura”.

だそうです。

The dictionary lists the word ‘claque', which means "a group of people hired
to attend a performance to clap and cheer." - a little different, and not a well
known word.

これは、お笑い番組等で前の方に座って大声で笑う中高年と思しき女性の声が聞こ
えますが、そんなイメージでしょうか。ちなみに、”claque” はフランス語のよう
です。

『共犯者』を意味する “confederate” が使われることもあるようです。

The word ‘mock' has two meanings, one is ‘pretend', or ‘imitation'.
A mock-test (or exam) is a practice test designed to imitate a real test or exam.
Mock leather is not real leather but looks and feels like it.
So the role of the “Sakura” may be described as a ‘mock customer' or ‘mock attendee' etc.

“mock customer” という形で使われることは決して多くはないと思いますが、
『模試』は "mock test” ですし、英会話学校が独自で行うTOEICもどきを
“mock TEOIC” と呼んでいましたので、”mock” という表現は覚えておいて頂いた
方が宜しいかと思います。


本メルマガのバックナンバー、購読登録、解除(配信停止)は ⇒
http://www.ebird.co.jp/merumaga.html

ご感想、お問い合わせ、こんな時はどう言えばいいの等は ⇒ info@ebird.co.jp

発行システム: 『まぐまぐ!』 http://www.mag2.com/

発行責任者:
株式会社アーリー・バード
代表取締役  三田 泰久
〒516-0014 三重県伊勢市楠部町250番
URL http://www.ebird.co.jp
E-mail info@ebird.co.jp

Copyright (c) 2006 Early Bird Co., Ltd. All rights reserved.

株式会社アーリー・バード TEL:0596-20-0170 E-mail:info@ebird.co.jp
Copyright c 2006 Early Bird Co.,Ltd All Rights Reserveed.