EarlyBirdトップ > メールマガジン>「昨日の英会話」 バックナンバー > Vol.224(2007/5/21発行)-Vol.228(2007/5/25)発行)
Vol.224(2007/5/21発行)-Vol.228(2007/5/25)発行)
Vol.224 そこまで出ているんだけど
Grantと英語で話していると、知っている単語がなかなか出てこないことがあります。
I learned this word from you the other day.
I forget this word so often.
I think it starts from “S”.
などと言いつつ、その物や状態の説明をしてGrantに教えてもらうのが常ですが、
そんな状態を表す表現を教えてもらいました。
It’s on the tip of my tongue.
直訳すると『舌先まで出掛かっているんだけど』と、日本語の『喉まで~』よりも
正に出てきそうな感覚ですよね。
これを使う機会があまり多くない方がいいのですが、覚えておいて損はない表現だと
思います。
Vol.225 グラビア
世間ではグラビアアイドル花盛りで、普段は特に意識せずにグラビアという単語を
使っています。
先日、新幹線で東京に向かっていて、『千代田グラビア』社の看板を見てグラビアの
英語を初めて知りました。
Gravure
です。
元々は、写真印刷に優れた印刷方法のことだったようですが、転じてピンナップの
ことを指すようになったそうです。
今、日本で使われているグラビアという言葉を説明すると、
Gravure (idol) means an idol that does mostly bikini shots or other things of that kind.
となろうかと思います。
このような使われ方をしている日本語英語は他にもたくさんありそうですね。
読者の皆さんが疑問に思われていることがあれば、是非お知らせ下さい。
Vol.226 “RINGS”
How are you doing?
アーリー・バードのチノミです。
先日、義弟の結婚式に行ってきました。厳かな神前式にも関わらず、2歳の息子が
「あれだあれ?」、「これ食べてもいいの~?」などと式の間中しゃべりっぱなし、
ハハは本当に疲れました…。子連れの結婚式はコリゴリです。
ところで、結婚披露宴のスピーチに「3つの袋」というやつがよくありますが(お袋、
胃袋、堪忍袋というアレです)、英語でも似たようなのがあるのはご存知ですか?
Marriage requires a man to prepare 4 types of "RINGS".
The Engagement Ring
The Wedding Ring
The Suffer-Ring
The Endue-Ring
なんだそうです。こちらはちょっとシニカルですが、既婚者の方、いかがですか?
最初2つは婚約指輪と結婚指輪ですが、最後2つは “suffering”(苦悩)と
“enduring”(忍耐)です。
Let’s try to do your very best to keep your family.
私も心を入れ替えて(?)ガンバリます。
Vol.227 忘れ物
電車の車内放送に、忘れ物をしないように促す以下のような放送があります。
Please don’t forget your belongings when you leave the train.
この文章には忘れ物という単語は出てきませんが、では忘れ物は何と言うでしょう?
lost property, lost article
と言います。
では、忘れ物預かり所は?
Lost & Found
です。忘れ物 “lost article” と拾得物 “found article” が両方届け出られる
場所という意味なのだと思います。
これから梅雨に入って傘を忘れたり、ということが増えてきます。”Lost & Found”
のお世話にならなくていいようにご注意下さい。
Vol.228 アリバイ
『アリバイ』という単語は普通に日本語としてよく使いますが、英語のスペルを
ご存知ですか。最近、Grantからアリバイのスペルを教えてもらいました。
alibi
です。『意外と短いな』という率直な感想でした。
She had an alibi for the night of the incident.
But there was an inconsistency in her alibi.
アリバイという言葉が使われるのは、やはり刑事事件が多いですが、次のような
罪のない使われ方もあります。
He used me as an alibi to his wife.
『罪のない』と書きましたが、これも内容によっては罪かもしれません。
本メルマガのバックナンバー、購読登録、解除(配信停止)は ⇒
http://www.ebird.co.jp/merumaga.html
ご感想、お問い合わせ、こんな時はどう言えばいいの等は ⇒ info@ebird.co.jp
発行システム: 『まぐまぐ!』 http://www.mag2.com/
発行責任者:
株式会社アーリー・バード
代表取締役 三田 泰久
〒516-0014 三重県伊勢市一色町1834-7
URL http://www.ebird.co.jp
E-mail info@ebird.co.jp
Copyright (c) 2007 Early Bird Co., Ltd. All rights reserved.
◎昨日の英会話
のバックナンバー・配信停止はこちら
⇒ http://blog.mag2.com/m/log/0000197452/
