Vol.262(2009/4/24発行): 経営コンサルティング、教育研修、外国語関連サービス、地域活性化支援のアーリー・バード

ホテル・旅館の集客、経営コンサルティング、通訳・翻訳のアーリー・バード
JapaneseEnglish

EarlyBirdトップ > メールマガジン>「昨日の英会話」 バックナンバー > Vol.262(2009/4/24発行)

Vol.262(2009/4/24発行)



Vol.262『糖尿病』

皆さん、しばらく発行間隔が空いてしまって申し訳ありません。
今号より本メルマガを担当させて頂きます三田 佳奈子と申します。
引き続き、ごくごく身近な英語ネタをお届けしていきたいと思います。
どうぞ宜しくお願いします!

さて先日、当社主催の第8回の「ウェルネスの旅」が開催されました。
「ウェルネスの旅」とは糖尿病や血糖値が気になる方のための健康ツアーなのです。
詳しくは↓をご覧ください。
http://www.ebird.co.jp/itoshi/html_tour/osusume/wellness0904.html

『糖尿病』は“diabetes”とか“diabetes mellitus”と言いますが、
“mellitus”とはラテン語で「はち蜜のように甘い」という意味で、
糖尿病になると「甘い尿」が出ると考えられていたところから来ているようです。

ちなみに、糖尿病患者は”diabetic”です。
現在、日本に「糖尿病が強く疑われる人」や「糖尿病の可能性を否定できない人」は
約1,300万人を超えるそうです。
そんな人が海外旅行に行くとなったらちょっと心配ですよね。
海外旅行に行った時の緊急事態のために簡単なフレーズを覚えておくと
慌てなくて良いかもしれません。

My blood glucose levels are too high.
(私の血糖値はとても高いです。)

Please lend a Glucose-meter for me.
(血糖測定器を貸してください。)

Please quickly give me sugar or a drink sweetened with sugar.
(急いで砂糖か砂糖の入った甘い飲み物をください。)

My insulin is called ….
(私の使用しているインスリンは…….です。)

糖尿病は遺伝的な影響もありますが、obesity-related diabetes(肥満が原因の糖尿病)
が増えているようです。
私も他人事ではありません。dessert stomach(別腹)は私も持っていますが、
これからはLeave off with an appetite(腹八分)で止めておくことにしましょう。

本メルマガのバックナンバー、購読登録、解除(配信停止)は ⇒
http://www.ebird.co.jp/merumaga.html

ご感想、お問い合わせ、こんな時はどう言えばいいの等は ⇒ info@ebird.co.jp

発行システム: 『まぐまぐ!』 http://www.mag2.com/

発行責任者:
株式会社アーリー・バード
代表取締役  三田 泰久
〒516-0014 三重県伊勢市一色町1834-7
URL http://www.ebird.co.jp
E-mail info@ebird.co.jp

株式会社アーリー・バード TEL:0596-20-0170 E-mail:info@ebird.co.jp
Copyright c 2006 Early Bird Co.,Ltd All Rights Reserveed.